22 Декабря 2024, Воскресенье
Лариса Ивановна
234555@mail.ru
ЯД: 4100116961297399
КИВИ: 9176131115
МЕНЮ
ПОИСК ПО САЙТУ

Главная
» 2009 » Сентябрь » 9 » Как теперь правильно говорить: "догОвор" или "дОговор", "твОрог" или "творОг", "йОгурт или йогУрт"
Как теперь правильно говорить: "догОвор" или "дОговор", "твОрог" или "творОг", "йОгурт или йогУрт"
ДЖАМШУТРоссияне уже неделю гадают, как теперь правильно говорить: "догОвор" или "дОговор", "твОрог" или "творОг", "йОгурт или йогУрт". Приказ Минобрнауки, вызвавший шквал едких реплик и споров о нормах русского литературного произношения, в интервью "Росбалту" прокомментировала президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, академик РАО, президент СПбГУ Людмила Вербицкая.

- Людмила Алексеевна, так что же произошло? Почему Министерство образования, отвечающее за образованность граждан всей страны, издает приказ, над которым хихикают даже первокурсники, и которому удивляются писатели, педагоги, специалисты по русской словесности? А дикторы радио и телевидения категорически отказываются ему следовать.

- Признаюсь, я просто счастлива тем, что уже несколько дней страна так активно и заинтересованно говорит о русском языке, о нормах русского литературного произношения. Ради этого можно использовать и такой сюжет, как приказ Минобрнауки от 8 июня этого года, в котором допускается произношение с меняющимся ударением. Все тот же, например, "дОговор" или "договОр"?

- В этом приказе нет ошибки?

- Этот приказ рассматривают как ошибку многие СМИ. Они грубо искажают все факты и демонстрируют абсолютное непонимание сути проблемы.

- Тогда объясните, пожалуйста, и факты, и проблемы.

- Есть такая организация - Межведомственный совет по русскому языку. Этим советом руководит министр образования Андрей Александрович Фурсенко. И есть закон о русском языке, который принят еще в 2005 году. Принят и принят, но никто его не читает, а главное - не использует. И никто не проверяет, как он работает или не работает. Происходит это потому, что нет словарей, справочников, учебных пособий, рекомендованных чиновникам, которые должны отслеживать соблюдение этого закона. Как, например, это делается во Франции. Там каждый год соответствующий министр докладывает президенту страны о том, как выполняется закон о языке. А к нарушителям закона применяются четко обозначенные штрафы. Конечно, в России многое будет иначе. Но будет группа людей, которая займется контролем выполнения закона. Для них сейчас готовятся справочные материалы.

По этой причине авторам словарей русского языка было предложено подать в Межведомственный совет свои словари. Из всех, что были поданы, выбрали четыре. Все они изданы в 2008 году. Каким издательством - не имеет значения. Все они получили отличные рецензии экспертов Межведомственного совета, МГУ и Института русского языка им. Пушкина РАН.

На мой взгляд, во всех этих словарях есть четкое понимание того, что язык - живой организм, что он постоянно развивается, что меняются нормы произношения, нормы ударения. В этих словарях, безусловно, отражена реально существующая вариантность произношения. Любая норма произношения - это результат действия системы. В одних языках, например, в чешском или польском, ударения закреплены раз и навсегда. А в русском языке система разрешает ставить ударения на разные слоги слова. В русском языке ударения разноместные, подвижные. Поэтому норма ударения меняется постоянно.

Лет сорок назад, если бы вы сказали "он мне звонИт", вам бы сделали замечание, потому что тогда была норма "звОнит". Но за прошедшее с тех пор время она изменилась.

- Можно предположить, что об этом было известно задолго до этого приказа, что на эту тему написано немало научных трудов?

- Конечно. У известного ученого Кирилла Сергеевича Горбачевича, например, есть прекрасная книга "Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка". В ней об этом все сказано. А у Ивана Андреевича Крылова есть такие строчки: "Ворон не жарят, не варЯт". Но уже давно все говорят "вАрят", а не "варЯт". Такая перемена - совершенно естественный процесс. Так вот в словарях, которые вызвали столько шума, даны реальные варианты ударений, которые существуют сегодня. Вот и все.

- Их можно рассматривать как рекомендации?

- В том-то и дело, что это не рекомендации. Рекомендациями, ошибочно или умышленно, их представляет пресса, потому что так интереснее и легче привлечь читателя. На самом деле это всего лишь допустимые варианты произношения. Проблема в том, что в нашем обществе сегодня нет элементарной языковой культуры для того, чтобы из двух вариантов выбрать один правильный. А языковой культуры нет по многим причинам, в том числе и потому, например, что ТВ с утра до ночи показывает весьма сомнительные программы (чего стоит только "Дом-2"!), а на передачи о русском языке не остается времени.

- Какой вариант предпочитаете вы: "йОгурт" или "йогУрт?"

- Почему все ополчились на этот "йогУрт"?! У Рубена Ивановича Ованесова - крупного ученого, есть книга "Русское литературное произношение". Это фундаментальный труд, изданный еще в начале 50-х годов. Так вот там указано слово "йогУрт". Ованесов считал, что в словах, заимствованных из других языков, надо сохранять ударения, принятые в этих языках. В данном случае - "йогУрт".

Но потом произошли перемены, повторяю, язык - живой организм, и у нас стали произносить "йОгурт". Ничего страшного в этом нет. Если вы сейчас в частной практике говорите "йОгурт", так и говорите - это не значит, что вам в магазине его не продадут.

- Но в другом, не менее важном месте, чем магазин, могут и за неграмотного принять со всеми вытекающими из этого последствиями.

- Чтобы так не случилось, надо в общении показывать ведущую норму языка.

Мало известный, но очень интересный лингвист Исаак Иосифович Цукерман в Институте востоковедения долгие годы занимался изучением норм многих языков. В том числе - русского. Так вот он писал, что русский язык разрешает варианты произношения. Но эта вариантность - не беспредельна. Как правило, бывает два варианта. А со временем происходит их перестановка. Или, как говорил ученый, "неотип" постоянно борется с "архетипом".

Надо понять: вариантность в русском литературном произношении - реальна. И надо иметь элементарную культуру для того, чтобы понимать, что сегодня ведущий вариант слова "кофе" - это вариант мужского рода. B общем, никакой трагедии не произошло.

- На днях одна газета спрашивала: Ожегова и Розенталя на свалку?

- Почему на свалку? Пусть специалисты пользуются. Но жизнь-то развивается. Почему же мы должны следовать нормам 1952 года, а не 2008-го?

- Что уже сегодня могут предложить ученые тем специальным людям, которые будут контролировать выполнение закона о русском языке?

- В этом году в СПбГУ вышло большое издание - "Комментарий к Федеральному закону "О государственном языке Российской федерации". Нормы современного русского литературного языка как государственного. (Комплексный нормативный словарь современного русского языка, Санкт-Петербург)". В этом комментарии есть список всех наших 29 словарей, которые мы рекомендуем использовать на практике.

Это труд большого коллектива специалистов СПбГУ, которые работали под руководством доктора филологических наук, декана факультета филологии и искусств Сергея Игоревича Богданова, доктора юридических наук, ректора СПбГУ Николая Михайловича Кропачева (поскольку тема - законодательство) и моим.

- А что вы рекомендуете педагогам, студентам, школьникам, наконец?

- Чаще ходить в библиотеки, читать классику и книги хороших современных авторов, изучать словари, энциклопедии. Телевидение, радио, газеты, журналы - все должны повышать языковую культуру. Необходимы курсы культуры русской речи на всех факультетах всех вузов. Необходимо повышать культуру речи и школьным учителям. Среди них много блестящих знатоков русского языка. Но много и тех, которые помнятся еще по фильму "Доживем до понедельника". Они все еще что-то куда-то "ложат".

А то, что СМИ сегодня подняли шум вокруг проблем русского языка - прекрасно. Но искажение реальных фактов - недостойно.

Беседовала Неонилла Ямпольская

Справка:

Споры вызвали следующие 4 словаря: "Орфографический словарь русского языка" Б.З. Букчиной, И.К. Сазоновой и Л.К. Чельцовой; "Грамматический словарь русского языка" А.А.Зализняка; "Словарь ударений русского языка" И.Л. Резниченко; "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическими комментариями В.Н. Телии.

Минобрнауки уже выступило с разъяснениями: "Новый перечень словарей русского языка рекомендован для использования чиновникам в работе и не вводит новые правила русского языка. В дальнейшем перечень может быть расширен до 30, возможно, до 50 словарей".

http://mon.gov.ru/press/smi/5669/


Новые словарные нормы не имеют отношения к школе - Минобрнауки РФ

07/09/2009

Словари, допускающие использование слов "кофе" в среднем роде, а "йогурт" - с ударением на второй слог, не станут обязательными для использования в школе: перечень эталонных изданий определен для чиновников и общественных деятелей, заявил РИА Новости в понедельник директор департамента госполитики в образовании Минобрнауки Игорь Реморенко.

"Данные словари не имеют отношения к школе. В общеобразовательных учреждениях используются учебники, прошедшие экспертизу. Это издания со специальным грифом: "рекомендовано Минобрнауки"", - сказал Реморенко.

Перечень из четырех словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного, в июне был утвержден Минобрнауки РФ. С 1 сентября он вступил в силу и вызвал бурную дискуссию в обществе.

Отныне, например, пригласить на "файф-о-клок", выпить "крепкого кофе" и написать "чао" вместо "пока" - норма. Допускаются и варианты с ударениями в тех словах, которые, казалось бы, имеют однозначное произношение: "договОр" и "дОговор", "йОгурт" и "йогУрт".

Образцовыми признаны "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическим комментарием Вероники Телия.

Реморенко напомнил, что в 2005 году в России был принят федеральный закон "О государственном языке РФ".

"Там была зафиксирована такая норма: при использовании русского языка как государственного не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка, за исключением слов, не имеющих аналогов в русском", - сказал он.

Он отметил, что во исполнение этого закона было издано постановление правительства РФ об установлении норм русского языка как государственного, и уже потом Минобрнауки издал приказ об экспертизе словарей и справочников.

"Просто, если вдруг возникает конфликтный вопрос, относится ли то или иное слово к нормам русского языка как государственного, чиновникам рекомендовано обращаться к словарям из этого перечня", - пояснил Реморенко.

Он напомнил, что перечень словарей может расширяться, для этого издателю или автору нужно подать заявку в экспертную комиссию.

Экспертизу грамматик, словарей и справочников современного русского литературного языка как государственного проводят Институт русского языка РАН имени Виноградова, Государственный институт русского языка имени Пушкина, Московский государственный университет имени Ломоносова, Санкт-Петербургский государственный университет, Институт лингвистических исследований РАН.

Заявку наравне с другими могут направить и издательства, выпускающие так любимые россиянами пособия Дитмара Розенталя, Владимира Лопатина и Сергея Ожегова.

В случае положительных заключений от экспертных организаций словари будут рассмотрены на очередном заседании межведомственной комиссии по русскому языку, после чего Минобрнауки может внести их в соответствующий список.

http://mon.gov.ru/press/smi/5689/



Кофе заварило кашу

Полина Никольская, Елена Шмараева
Газета.ru

1 сентября в силу вступил приказ, утверждающий перечень словарей, грамматик и справочников, рекомендованных Министерством образования и науки. Из аннотации следует, что издания содержат «нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ». В Минобрнауки «Газете.Ru» пояснили, что перечень носит «рекомендательный характер». Сверяться со словарями из списка обязаны только госструктуры при делопроизводстве.

В список рекомендованных министерством словарей вошли издания 2008 года выпуска: «Орфографический словарь русского языка» Букчиной Б.З., Сазоновой И.К., Чельцовой Л.К., «Грамматический словарь русского языка» Зализняка А.А., «Словарь ударений русского языка» Резниченко И.Л., «Большой фразеологический словарь русского языка» Телия В.Н.

Все словари выпущены издательством «АСТ-Пресс»: пока, по данным министерства, оно единственное подало свои справочники на рассмотрение Межведомственной комиссии по русскому языку при Минобрнауки, которую возглавил министр Андрей Фурсенко. «Хотя приказ о создании подобного списка и порядке подачи заявлений на проведение экспертизы словарей, грамматик и справочников обнародован уже давно, других изданий к нам не поступало», - отмечают в министерстве (приказ № 152 от 29 мая 2007 года опубликован на сайте ведомства).

Как сообщили в министерстве, чтобы попасть в утвержденный Минобрнауки список словарей, книге необходимо изначально пройти экспертизу в одном из пяти независимых учреждений: в Институте русского языка имени В.В. Виноградова, Институте русского языка им. А.С. Пушкина, Институте лингвистических исследований РАН или на филологических факультетах МГУ им. М.В. Ломоносова или СПбГУ. Правда, в вывешенном приказе названия экпертных организаций не указаны. «Экспертиза проводится по инициативе физических и юридических лиц Российской академией наук, Российской академией образования, высшими учебными заведениями и иными организациями, имеющими в своем штате специалистов соответствующего профиля и квалификации, обладающих опытом экспертизы грамматик, словарей и справочников, включенными в список, формируемый Минобрнауки», - говорится в документе. Как рассказал «Газете.Ru» пиар-директор «АСТ-Пресс» Константин Деревянко, издательство узнало об экспертизе и готовящемся списке не из приказа, а от сотрудников Института имени Виноградова и Института имени Пушкина, с которыми «АСТ-Пресс» «тесно сотрудничает».

Список, отмечают в министерстве, не окончательный и будет все время пополняться: комиссия ждет новых заявок от издательств, юридических и физических лиц.

«И если в списке нет Ожегова или Розенталя, это вовсе не значит, что эти справочники не могут туда попасть», - пояснили в ведомстве.

Деревянко отметил также, что издательство само выбрало, куда будет подавать заявления на экспертизу. Два словаря АСТ отдало на филфак МГУ, два других - в Институт русского языка имени Пушкина. Затем на основании экспертизы, которая признала словари соответствующими нормам русского языка, межведомственная комиссия включила издания в рекомендованный Минобрнауки список. «Не знаю, почему другие издательства не подали заявления, может, медлили», - отметил Деревянко. Все словари, сказал он, были подготовлены в рамках программы «Словари XXI века», учрежденной Институтом имени Виноградова. В задачи программы входит разработка более 100 наименований современных словарей и «формирование культуры пользования словарями среди населения». Представитель «АСТ» отметил, что к выпуску в рамках программы готовятся еще несколько словарей, которые также будут поданы на рассмотрение межведомственной комиссии. Деревянко также уточнил, что использовать утвержденные словари должны будут только «государственные организации, органы, суды».

Для того чтобы словарь был обязателен к использованию в школе, он должен попасть в другой документ - федеральный перечень, который министр образования утверждает каждый год.

«На прилавках магазинов лежат сотни словарей, у которых даже иногда нет автора. Перечень впоследствии отделит качественные словари от некачественных», - сказал Деревянко.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры редакционно-издательского отделения журфака МГУ Наталья Иншакова пояснила «Газете.Ru», что выпуск нормативных словарей не означает «изменение языковой нормы». «Все справочники, академические издания, все это остается», - отметила эксперт. По словам Иншаковой, появление нового словаря всегда вызывает много дискуссий в языковом сообществе, так как каждый автор предлагает альтернативный вариант.

Список министерства действительно вызвал широкую дискуссию. Уже в понедельник ряд изданий отмечали, что словари из списка закрепляют новые правила русского языка, которые теперь станут обязательными. Так, словарь Резниченко предлагает закрепить нормы ударения договОр и дОговор, по срЕдам и по средАм как равнозначные. Тогда как словарь Букчиной признает верным употребление слова «кофе» как в мужском, так и в среднем роде. «Но словарь не может узаконить норму», - отметила Иншакова. Кроме того, в издательстве АСТ уточнили, в словаре Букчиной «кофе» среднего рода сопровождается пометкой «разговорное».

Заместитель директора по научной работе Института русского языка имени Виноградова Мария Каленчук заметила, что в словаре Резниченко нормы, касающиеся ударения в словах «договор», «йогурт», «по средам» даны как вариативные, а не как единственно возможные - то есть допускается ударение как на первый, так и на последний слог. «Мне лично как человеку и как лингвисту не нравится говорить «дОговор», я этого делать не буду и поправлю своих студентов, если они так скажут. Но резоны тех, кто включает «дОговор» в словарь, мне понятны», - сказала Каленчук.

«Список не проблема, а проблема в том, как его истолковали в СМИ. Этот список - не окончательный, любое издательство и любой автор может подать заявку на включение в список собственного словаря», - пояснила Каленчук «Газете.Ru». Эксперт добавила, что «Русский орфографический словарь» Лопатина, являющийся на данный момент самым большим по объему орфографическим словарем русского языка (около 180 тыс. слов), будет переиздан к концу 2009 года и тоже будет подан в комиссию. А вот любимого корректорами и школьными учителями словаря Розенталя в официальном списке, предполагает эксперт, не будет: комиссия, скорее всего, «сочтет его устаревшим»: «Розенталь сколько лет как умер, а язык развивается! Нельзя ориентироваться на устаревшие нормы».

Впрочем, отмечает лингвист, как только список расширится, появится новая проблема - противоречие между нормами, закрепленными в разных словарях.

«Это не вопрос того, что в одних словарях написано правильно, а в других нет, речь идет о расширении нормативного диапазона. Такие различия, конечно, необходимо минимизировать, но полностью избавиться от них невозможно», - считает Каленчук.

Еще одна проблема, по мнению директора Института лингвистики Максима Кронгауза, заключается в отсутствии в объявленных авторитетными словарях заимствованных слов, вошедших в русский язык в последние 10-15 лет. Как писать «арт-директор» и «бренд-менеджер» - словари из списка не поясняют. «Это беда нашей лексикографии: она не успевает за развивающимся языком. В итоге вместо словарей носители языка поступают следующим образом: вводят в поисковой системе два варианта написания и используют тот, который встречается чаще», - констатирует филолог.

Решением проблемы могло бы стать создание постоянно обновляемого словаря в интернете, но его пока нет.

Практикующий редактор и корректор ряда изданий Ирина Зубкова сказала «Газете.Ru», что саму идею одобряет и некоторыми словарями, уже попавшими в список, пользуется в своей работе. Но о том, как утверждался этот список, собеседница узнала только из новостей: «Будет ли он пополняться, будут ли переиздаваться словари в нем, кто вообще вошел в эту комиссию, мы не знаем». Неясно для редактора осталось и то, как именно список был утвержден и кто должен пользоваться словарями из перечня. «Нужно объяснить людям, кто принимает такие решения: должна быть обратная связь. Идея хорошая, но ее реализация пока не понятна», - сказала собеседница. Кроме того, нормативные словари, по мнению Зубковой, должны быть общедоступны. «Тогда как каждый из словарей списка стоит 800-900 рублей. И не все из них есть в интернете. То, что это книги одного издательства, тоже наводит на размышления», - пояснила она. 


Общественная палата РФ обвинила Минобрнауки в том, что оно поддерживает «леность и безграмотность»

Общественная палата РФ не согласилась с рекомендованными Минобрнауки словарями, содержащими спорные нормы русского языка – например, средний род слова «кофе». Общественники полагают, что в министерстве предложили «неграмотное, выходящее за рамки нормы произношение».

Общественная палата (ОП) прокомментировала приказ Минобрнауки об утверждении словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка, который вступил в действие 1 сентября 2009 года. В ОП упрекнули министерство в том, что оно поддерживает «леность и безграмотность» носителей языка.

Осталось легализовать мат

«Когда русский человек ленится открыть рот, чтобы произнести грамотно драгоценное русское слово, и его леность поддерживается Министерством образования, то рассчитывать на какие-то иные трудовые подвиги и вовсе не приходится. Осталось легализовать мат», – говорится в комментарии заместителя председателя комиссии ОП по сохранению культурного и духовного наследия Елены Зелинской.

«Одно дело, например, заимствование слов «йогурт» и «интернет». И другое, когда неграмотный человек не в силах запомнить правильное ударение в словах «договор», «звонить», когда он искажает существующее. Это – расхлябанность, неуважение к русскому языку, то, что стало так распространенно: викторина вместо экзамена – халтура.

Русский язык – это не застывшая лава и не то, что выбито на каменных скрижалях, это живая река, в которую впадают и диалекты, и сленги, и заимствования. Вместе мы их перерабатываем, пережевываем, отбираем. Но остается литературная норма – наш золотой запас, планка, ниже которой нельзя опускаться», – пишет Зелинская.

Министерство правил не меняет

Отметим, спор вокруг списка утвержденных словарей начался одновременно с тем, как вступил в силу приказ Минобрнауки. Интерес к документу оказался настолько велик, что ведомству пришлось выступить с разъяснениями. «Новый перечень словарей русского языка рекомендован для использования чиновникам в работе и не вводит новые правила русского языка. Перечень открытый и не окончательный, – уточнили в ведомстве и добавили: – В дальнейшем перечень может быть расширен до 30, возможно, до 50 словарей".

Дикторы будут говорить по-старому

Дикторы российского телевидения и радиоведущие будут придерживаться ранее установленных норм русского языка и не собираются говорить «дОговор» или «йогУрт»...

«Отсутствие других изданий в перечне не значит, что во всех остальных словарях нет языковой нормы, просто издательства не подавали заявок в специальную комиссию», – заявили в министерстве.

Словарь – не часть уголовного кодекса

Елена Зелинская в беседе с GZT.RU отметила, что она не настаивает на том, что Минобрнауки узаконивает новые правила, но считает вышедший приказ ошибочным.

«Что такое словарь, если не формализация нормы? Например, для нас всегда образцом и нормой являлся словарь Даля. Словари для того и существуют, чтобы мы говорили грамотно. Понятно, что никого нельзя заставить в законном порядке говорить правильно на русском языке. Если мы с вами поставим неправильно ударение или допустим ошибки в тексте – нас что, в милицию за это повезут?, – удивляется Зелинская и добавляет: – Чиновники рассуждают странно".

«Конечно, словарь – не часть уголовного кодекса. Но это то, что становится учебным пособием школ, высших учебных заведений – то, на что школьники и студенты будут ориентироваться. А Министерство образования предлагает им в качестве нормы неграмотное, выходящее за рамки нормы произношение. Мне кажется, это ошибка», – заключила член ОП.

Кофе, договор и редакторы

Напомним, в словарях, рекомендованных министерством, устанавливается в качестве нормы средний род слова «кофе» и ударение в слове «договор» как на первый, так и на последний слог. Специалисты по русскому языку ранее разъясняли в беседе с GZT.RU, что эти нормы прописаны в орфографическом словаре и не влияют на нормы произношения.

Так, доцент кафедры стилистики русского языка филологического факультета МГУ, автор «Словаря образцового русского ударения» Михаил Штудинер отмечал: «давно зафиксировано, что это слово «кофе» употребляется в среднем роде, и это соответствует тенденции, которая живет в языке уже много десятилетий: все неодушевленные несклоняемые имена существительные – кино, метро, кашне – тяготеют к среднему роду».

Кроме того, по мнению ученого, нельзя, читая новый орфографический словарь, делать вывод о том, что слова «дОговор»и «договОр» теперь равнозначны. «Такая же ситуация была со словом «редакторы», которое многие посчитали произносить правильным «редактора» просто потому что в словаре оно стояло первым», – напоминает Штудинер.

ИНТЕРЕСНЫЕ НОВОСТИ | Просмотров: 28144


Яндекс.Погода
Яндекс.Погода
ДУШЕВНАЯ МУЗЫКА
от Ларисы Ивановны
SADSOUL MUSIC
МУЗЫКА ДЛЯ ДУШИ от ЛАРИСЫ ИВАНОВНЫ
234555.RU
. ip: 3.149.243.29


Работы от Ларисы Ивановны © 2009-2024